Interlinear Nieuw Testament
index
Vorig hoofdstuk (Lukas 13) | Volgend hoofdstuk (Lukas
15)
Lukas 14 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 |
||
SV |
1 En het geschiedde, als Hij gekomen was in het huis van een der oversten der Farizeën, op den sabbat, om brood te eten, dat zij Hem waarnamen. |
||
KJV |
1 And G2532 it came to pass G1096, as G1722 he G846 went G2064 into G1519 the house G3624 of one G5100 of the chief G758 Pharisees G5330 to eat G5315 bread G740 on the sabbath G4521 day, that G2532 they G846 watched G2258 G3906 him G846 . |
||
YLT |
1 And it came to pass, on his going into the house of a certain one of the chiefs of the Pharisees, on a sabbath, to eat bread, that they were watching him, |
||
WHNU |
1 και G2532 CONJ εγενετο G1096 V-2ADI-3S εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM ελθειν G2064 V-2AAN αυτον G846 P-ASM εις G1519 PREP οικον G3624 N-ASM τινος G5100 X-GSM των G3588 T-GPM αρχοντων G758 N-GPM [των] G3588 T-GPM φαρισαιων G5330 N-GPM σαββατω G4521 N-DSN φαγειν G5315 V-2AAN αρτον G740 N-ASM και G2532 CONJ αυτοι G846 P-NPM ησαν G2258 V-IXI-3P παρατηρουμενοι G3906 V-PMP-NPM αυτον G846 P-ASM |
||
Darby |
1 And it came to pass, as he went into the house of one of the rulers, [who was] of the Pharisees, to eat bread on [the] sabbath, that *they* were watching him. |
||
TSK - Lukas 14:1 |
1 Christ heals the dropsy on the sabbath; 7 teaches humility; 12 to feast the poor; 15 under the parable of the great supper, shows how worldly minded men, who contemn the word of God, shall be shut out of heaven. 25 Those who will be his disciples, to bear their cross must make their accounts beforehand, lest with shame they revolt from him afterward; 34 and become altogether unprofitable, like salt that has lost its savour.
as. Luk 7:34-36; Luk 11:37; 1Kor 9:19-22 chief. Joh 3:1; Hand 5:34 they. Luk 6:7; Luk 11:53; Luk 11:54; Luk 20:20; Ps 37:32; Ps 41:6; Ps 62:4; Ps 64:5; Ps 64:6; Spr 23:7; Jes 29:20 Jes 29:21; Jer 20:10; Jer 20:11; Mark 3:2 |
||
|
|
||
SV |
2 En ziet, er was een zeker waterzuchtig mens voor Hem. |
||
KJV |
2 And G2532 , behold G2400 , there was G2258 a certain G5100 man G444 before G1715 him G846 which had the dropsy G5203. |
||
YLT |
2 and lo, there was a certain dropsical man before him; |
||
WHNU |
2 και G2532 CONJ ιδου G2400 V-2AAM-2S ανθρωπος G444 N-NSM τις G5100 X-NSM ην G2258 V-IXI-3S υδρωπικος G5203 A-NSM εμπροσθεν G1715 PREP αυτου G846 P-GSM |
||
Darby |
2 And behold, there was a certain dropsical [man] before him. |
||
TSK - Lukas 14:2 |
2 |
||
|
|
||
SV |
3 En Jezus, antwoordende, zeide tot de wetgeleerden en Farizeën, en sprak: Is het ook geoorloofd op den sabbat gezond te maken? [Matt 12:10]; |
||
KJV |
3 And G2532 Jesus G2424 answering G611 spake G2036 unto G4314 the lawyers G3544 and G2532 Pharisees G5330 , saying G3004 , Is it G1487 lawful G1832 to heal G2323 on the sabbath day G4521? [Matt 12:10]; |
||
YLT |
3 and Jesus answering spake to the lawyers and Pharisees, saying, `Is it lawful on the sabbath-day to heal?' [Matt 12:10]; |
||
WHNU |
3 και G2532 CONJ αποκριθεις G611 V-AOP-NSM ο G3588 T-NSM ιησους G2424 N-NSM ειπεν G2036 V-2AAI-3S προς G4314 PREP τους G3588 T-APM νομικους G3544 A-APM και G2532 CONJ φαρισαιους G5330 N-APM λεγων G3004 V-PAP-NSM εξεστιν G1832 V-PQI-3S τω G3588 T-DSN σαββατω G4521 N-DSN θεραπευσαι G2323 V-AAN η G2228 PRT ου G3756 PRT-N [Matt 12:10]; |
||
Darby |
3 And Jesus answering spoke unto the doctors of the law and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath? [Matt 12:10]; |
||
TSK - Lukas 14:3 |
the lawyers. Luk 11:44; Luk 11:45 Is. Luk 6:9; Luk 13:14-16; Matt 12:10; Mark 3:4; Joh 7:23 |
||
|
|
||
SV |
4 Maar zij zwegen stil. En Hij nam [hem], en genas hem, en liet [hem] gaan. |
||
KJV |
4 And G1161 they held their peace G2270. And G2532 he took G1949 [him], and healed G2390 him G846 , and G2532 let him go G630; |
||
YLT |
4 and they were silent, and having taken hold of [him] , he healed him, and let [him] go; |
||
WHNU |
4 οι G3588 T-NPM δε G1161 CONJ ησυχασαν G2270 V-AAI-3P και G2532 CONJ επιλαβομενος G1949 V-2ADP-NSM ιασατο G2390 V-ADI-3S αυτον G846 P-ASM και G2532 CONJ απελυσεν G630 V-AAI-3S |
||
Darby |
4 But they were silent. And taking him he healed him and let him go. |
||
TSK - Lukas 14:4 |
Matt 21:25-27; Matt 22:46 |
||
|
|
||
SV |
5 En Hij, hun antwoordende, zeide: Wiens1 2 3 ezel of os van ulieden zal in een put vallen, en die hem niet terstond zal uittrekken op den dag des sabbats? 1Ex 23:5; 2Deut 22:4; 3Luk 13:15; |
||
KJV |
5 And G2532 answered G611 them G4314 G846 , saying G2036 , Which G5101 of you G5216 shall have an ass G3688 or G2228 an ox G1016 fallen G1706 into G1519 a pit G5421 , and G2532 will G385 not G3756 straightway G2112 pull G385 him G846 out G385 on G1722 the sabbath G4521 day G2250 ? Ex 23:5; Deut 22:4; Luk 13:15; |
||
YLT |
5 and answering them he said, `Of which of you shall an ass or ox fall into a pit, and he will not immediately draw it up on the sabbath-day?' Ex 23:5; Deut 22:4; Luk 13:15; |
||
WHNU |
5 και G2532 CONJ προς G4314 PREP αυτους G846 P-APM ειπεν G2036 V-2AAI-3S τινος G5101 I-GSM υμων G5216 P-2GP υιος G5207 N-NSM η G2228 PRT βους G1016 N-NSM εις G1519 PREP φρεαρ G5421 N-ASN πεσειται G4098 V-FDI-3S και G2532 CONJ ουκ G3756 PRT-N ευθεως G2112 ADV ανασπασει G385 V-FAI-3S αυτον G846 P-ASM εν G1722 PREP ημερα G2250 N-DSF του G3588 T-GSN σαββατου G4521 N-GSN Ex 23:5; Deut 22:4; Luk 13:15; |
||
Darby |
5 And answering he said to them, Of which of you shall an ass or ox fall into a well, that he does not straightway pull him up on the sabbath day? Ex 23:5; Deut 22:4; Luk 13:15; |
||
TSK - Lukas 14:5 |
Which. Luk 13:15; Ex 23:4; Ex 23:5; Dan 4:24; Matt 12:11; Matt 12:12 |
||
|
|
||
SV |
6 En zij konden Hem daarop niet weder antwoorden. [Matt 22:2]; |
||
KJV |
6 And G2532 they could G2480 not G3756 answer G470 him G846 again G470 to G4314 these things G5023. [Matt 22:2]; |
||
YLT |
6 and they were not able to answer him again unto these things. [Matt 22:2]; |
||
WHNU |
6 και G2532 CONJ ουκ G3756 PRT-N ισχυσαν G2480 V-AAI-3P ανταποκριθηναι G470 V-AON προς G4314 PREP ταυτα G5023 D-APN [Matt 22:2]; |
||
Darby |
6 And they were not able to answer him to these things. [Matt 22:2]; |
||
TSK - Lukas 14:6 |
Luk 13:17; Luk 20:26; Luk 20:40; Luk 21:15; Hand 6:10 |
||
|
|
||
SV |
7 En Hij zeide tot de genoden een gelijkenis, aanmerkende, hoe zij de vooraanzittingen verkozen; zeggende tot hen: [Spr 25:7]; |
||
KJV |
7 And G1161 he put forth G3004 a parable G3850 to G4314 those which were bidden G2564 , when he marked G1907 how G4459 they chose out G1586 the chief rooms G4411 ; saying G3004 unto G4314 them G846 , [Spr 25:7]; |
||
YLT |
7 And he spake a simile unto those called, marking how they were choosing out the first couches, saying unto them, [Spr 25:7]; |
||
WHNU |
7 ελεγεν G3004 V-IAI-3S δε G1161 CONJ προς G4314 PREP τους G3588 T-APM κεκλημενους G2564 V-RPP-APM παραβολην G3850 N-ASF επεχων G1907 V-PAP-NSM πως G4459 ADV τας G3588 T-APF πρωτοκλισιας G4411 N-APF εξελεγοντο G1586 V-IMI-3P λεγων G3004 V-PAP-NSM προς G4314 PREP αυτους G846 P-APM [Spr 25:7]; |
||
Darby |
7 And he spoke a parable to those that were invited, remarking how they chose out the first places, saying to them, [Spr 25:7]; |
||
TSK - Lukas 14:7 |
put. Richt 14:12; Spr 8:1; Ezech 17:2; Matt 13:34 they. Luk 11:43; Luk 20:46; Matt 23:6; Mark 12:38; Mark 12:39; Hand 8:18; Hand 8:19; Filipp 2:3; 3Joh 1:9 |
||
|
|
||
SV |
8 Wanneer gij van iemand ter bruiloft genood zult zijn, zo zet u niet in de eerste zitplaats; opdat niet misschien een waardiger dan gij van hem genood zij; |
||
KJV |
8 When G3752 thou art bidden G2564 of G5259 any G5100 [man] to G1519 a wedding G1062 , sit G2625 not G3361 down G2625 in G1519 the highest room G4411; lest G3379 a more honourable man G1784 than thou G4675 be G5600 bidden G2564 of G5259 him G846 ; |
||
YLT |
8 `When thou mayest be called by any one to marriage-feasts, thou mayest not recline on the first couch, lest a more honourable than thou may have been called by him, |
||
WHNU |
8 οταν G3752 CONJ κληθης G2564 V-APS-2S υπο G5259 PREP τινος G5100 X-GSM εις G1519 PREP γαμους G1062 N-APM μη G3361 PRT-N κατακλιθης G2625 V-APS-2S εις G1519 PREP την G3588 T-ASF πρωτοκλισιαν G4411 N-ASF μηποτε G3379 ADV εντιμοτερος G1784 A-NSM-C σου G4675 P-2GS η G5600 V-PXS-3S κεκλημενος G2564 V-RPP-NSM υπ G5259 PREP αυτου G846 P-GSM |
||
Darby |
8 When thou art invited by any one to a wedding, do not lay thyself down in the first place at table, lest perhaps a more honourable than thou be invited by him, |
||
TSK - Lukas 14:8 |
When.That there were among the Jews of these times many disputes about seats at banquets, we learn both from Josephus and the Rabbis; nor were these matters unattended to by the Greeks and Romans. Similar admonitions to this of our Lord, also occur in the Rabbinical writers. Rabbi Akiba said, Go two or three seats lower than the place that belongs to thee, and sit there till they say unto to thee, Go up higher; but do not take the uppermost seat, lest they say unto thee, Come down: for it is better they should say unto thee, Go up, go up than they should say, Go down, go down. Spr 25:6; Spr 25:7 |
||
|
|
||
SV |
9 En hij, komende, die u en hem genood heeft, tot u zegge: Geef dezen plaats; en gij alsdan zoudt beginnen met schaamte de laatste plaats te houden. |
||
KJV |
9 And G2532 he that bade G2564 thee G4571 and G2532 him G846 come G2064 and say G2046 to thee G4671 , Give G1325 this man G5129 place G5117 ; and G2532 G5119 thou begin G756 with G3326 shame G152 to take G2722 the lowest G2078 room G5117 . |
||
YLT |
9 and he who did call thee and him having come shall say to thee, Give to this one place, and then thou mayest begin with shame to occupy the last place. |
||
WHNU |
9 και G2532 CONJ ελθων G2064 V-2AAP-NSM ο G3588 T-NSM σε G4571 P-2AS και G2532 CONJ αυτον G846 P-ASM καλεσας G2564 V-AAP-NSM ερει G2046 V-FAI-3S σοι G4671 P-2DS δος G1325 V-2AAM-2S τουτω G5129 D-DSM τοπον G5117 N-ASM και G2532 CONJ τοτε G5119 ADV αρξη G756 V-AMS-2S μετα G3326 PREP αισχυνης G152 N-GSF τον G3588 T-ASM εσχατον G2078 A-ASM τοπον G5117 N-ASM κατεχειν G2722 V-PAN |
||
Darby |
9 and he who invited thee and him come and say to thee, Give place to this [man] , and then thou begin with shame to take the last place. |
||
TSK - Lukas 14:9 |
and thou. Esth 6:6-12; Spr 3:35; Spr 11:2; Spr 16:18; Ezech 28:2-10; Dan 4:30-34 |
||
|
|
||
SV |
10 Maar4 wanneer gij genood zult zijn, ga heen en zet u in de laatste plaats; opdat, wanneer hij komt, die u genood heeft, hij tot u zegge: Vriend, ga hoger op. Alsdan zal het u eer zijn voor degenen, die met u aanzitten. 4Spr 25:6-7; |
||
KJV |
10 But G235 when G3752 thou art bidden G2564, go G4198 and sit down G377 in G1519 the lowest G2078 room G5117 ; that G2443 when G3752 he that bade G2564 thee G4571 cometh G2064 , he may say G2036 unto thee G4671 , Friend G5384 , go up G4320 higher G511 : then G5119 shalt thou G4671 have G2071 worship G1391 in the presence G1799 of them that sit at meat G4873 with thee G4671 . Spr 25:6-7; |
||
YLT |
10 `But, when thou mayest be called, having gone on, recline in the last place, that when he who called thee may come, he may say to thee, Friend, come up higher; then thou shalt have glory before those reclining with thee; Spr 25:6-7; |
||
WHNU |
10 αλλ G235 CONJ οταν G3752 CONJ κληθης G2564 V-APS-2S πορευθεις G4198 V-AOP-NSM αναπεσε G377 V-2AAM-2S εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM εσχατον G2078 A-ASM τοπον G5117 N-ASM ινα G2443 CONJ οταν G3752 CONJ ελθη G2064 V-2AAS-3S ο G3588 T-NSM κεκληκως G2564 V-RAP-NSM σε G4571 P-2AS ερει G3004 V-FAI-3S σοι G4671 P-2DS φιλε G5384 N-VSM προσαναβηθι G4320 V-2AAM-2S ανωτερον G511 A-ASN τοτε G5119 ADV εσται G2071 V-FXI-3S σοι G4671 P-2DS δοξα G1391 N-NSF ενωπιον G1799 ADV παντων G3956 A-GPM των G3588 T-GPM συνανακειμενων G4873 V-PNP-GPM σοι G4671 P-2DS Spr 25:6-7; |
||
Darby |
10 But when thou hast been invited, go and put thyself down in the last place, that when he who has invited thee comes, he may say to thee, Friend, go up higher: then shalt thou have honour before all that are lying at table with thee; Spr 25:6-7; |
||
TSK - Lukas 14:10 |
go. 1Sam 15:17; Spr 15:33; Spr 25:6; Spr 25:7 then. Jes 60:14; Openb 3:9 |
||
|
|
||
SV |
11 Want5 6 7 8 9 10 11 12 een iegelijk, die zichzelven verhoogt, zal vernederd worden; en die zichzelven vernedert, zal verhoogd worden. 5Job 22:29; 6Spr 29:23; 7Matt 23:12; 8Luk 1:51; 9Luk 18:14; 10Jak 4:6; 11Jak 4:10; 121Petr 5:5; [Luk 9:48]; [1Petr 5:6]; |
||
KJV |
11 For G3754 whosoever G3956 exalteth G5312 himself G1438 shall be abased G5013; and G2532 he that humbleth G5013 himself G1438 shall be exalted G5312. Job 22:29; Spr 29:23; Matt 23:12; Luk 1:51; Luk 18:14; Jak 4:6; Jak 4:10; 1Petr 5:5; [Luk 9:48]; [1Petr 5:6]; |
||
YLT |
11 because every one who is exalting himself shall be humbled, and he who is humbling himself shall be exalted.' Job 22:29; Spr 29:23; Matt 23:12; Luk 1:51; Luk 18:14; Jak 4:6; Jak 4:10; 1Petr 5:5; [Luk 9:48]; [1Petr 5:6]; |
||
WHNU |
11 οτι G3754 CONJ πας G3956 A-NSM ο G3588 T-NSM υψων G5312 V-PAP-NSM εαυτον G1438 F-3ASM ταπεινωθησεται G5013 V-FPI-3S και G2532 CONJ ο G3588 T-NSM ταπεινων G5013 V-PAP-NSM εαυτον G1438 F-3ASM υψωθησεται G5312 V-FPI-3S Job 22:29; Spr 29:23; Matt 23:12; Luk 1:51; Luk 18:14; Jak 4:6; Jak 4:10; 1Petr 5:5; [Luk 9:48]; [1Petr 5:6]; |
||
Darby |
11 for every one that exalts himself shall be abased, and he that abases himself shall be exalted. Job 22:29; Spr 29:23; Matt 23:12; Luk 1:51; Luk 18:14; Jak 4:6; Jak 4:10; 1Petr 5:5; [Luk 9:48]; [1Petr 5:6]; |
||
TSK - Lukas 14:11 |
whosoever. Luk 1:51; Luk 18:14; 1Sam 15:17; Job 22:29; Job 40:10-12; Ps 18:27; Ps 138:6 Spr 15:33; Spr 18:12; Spr 29:23; Jes 2:11; Jes 2:17; Jes 57:15; Matt 23:12; Jak 4:6 1Pe 5:5 |
||
|
|
||
SV |
12 En Hij zeide ook tot dengene, die Hem genood had: Wanneer13 14 gij een middagmaal of avondmaal zult houden, zo roep niet uw vrienden, noch uw broeders, noch uw magen, noch [uw] rijke geburen; opdat ook dezelve u niet te eniger tijd wedernoden, en u vergelding geschiede. 13Neh 8:10; 14Spr 3:28; |
||
KJV |
12 Then G1161 said he G3004 also G2532 to him that bade G2564 him G846 , When G3752 thou makest G4160 a dinner G712 or G2228 a supper G1173 , call G5455 not G3361 thy G4675 friends G5384 , nor G3366 thy G4675 brethren G80 , neither G3366 thy G4675 kinsmen G4773 , nor G3366 [thy] rich G4145 neighbours G1069; lest G3379 they G846 also G2532 bid G479 thee G4571 again G479 , and G2532 a recompence G468 be made G1096 thee G4671 . Neh 8:10; Spr 3:28; |
||
YLT |
12 And he said also to him who did call him, `When thou mayest make a dinner or a supper, be not calling thy friends, nor thy brethren, nor thy kindred, nor rich neighbours, lest they may also call thee again, and a recompense may come to thee; Neh 8:10; Spr 3:28; |
||
WHNU |
12 ελεγεν G3004 V-IAI-3S δε G1161 CONJ και G2532 CONJ τω G3588 T-DSM κεκληκοτι G2564 V-RAP-DSM αυτον G846 P-ASM οταν G3752 CONJ ποιης G4160 V-PAS-2S αριστον G712 N-NSN η G2228$TB G1173 N-ASN μη G3361 PRT-N φωνει G5455 V-PAM-2S τους G3588 T-APM φιλους G5384 A-APM σου G4675 P-2GS μηδε G3366 CONJ τους G3588 T-APM αδελφους G80 N-APM σου G4675 P-2GS μηδε G3366 CONJ τους G3588 T-APM συγγενεις G4773 A-APM σου G4675 P-2GS μηδε G3366 CONJ γειτονας G1069 N-APM πλουσιους G4145 A-APM μηποτε G3379 ADV και G2532 CONJ αυτοι G846 P-NPM αντικαλεσωσιν G479 V-AAS-3P σε G4571 P-2AS και G2532 CONJ γενηται G1096 V-2ADS-3S ανταποδομα G468 N-ASN σοι G4671 P-2DS Neh 8:10; Spr 3:28; |
||
Darby |
12 And he said also to him that had invited him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, nor thy kinsfolk, nor rich neighbours, lest it may be they also should invite thee in return, and a recompense be made thee. Neh 8:10; Spr 3:28; |
||
TSK - Lukas 14:12 |
when. Luk 1:53; Spr 14:20; Spr 22:16; Jak 2:1-6 and a. Luk 6:32-36; Zach 7:5-7; Matt 5:46; Matt 6:1-4; Matt 6:16-18 |
||
|
|
||
SV |
13 Maar wanneer gij een maaltijd zult houden, zo nood armen, verminkten, kreupelen, blinden; [Spr 3:9]; |
||
KJV |
13 But G235 when G3752 thou makest G4160 a feast G1403 , call G2564 the poor G4434 , the maimed G376, the lame G5560 , the blind G5185: [Spr 3:9]; |
||
YLT |
13 but when thou mayest make a feast, be calling poor, maimed, lame, blind, [Spr 3:9]; |
||
WHNU |
13 αλλ G235 CONJ οταν G3752 CONJ δοχην G1403 N-ASF ποιης G4160 V-PAS-2S καλει G2564 V-PAM-2S πτωχους G4434 A-APM αναπειρους G376 A-APM χωλους G5560 A-APM τυφλους G5185 A-APM [Spr 3:9]; |
||
Darby |
13 But when thou makest a feast, call poor, crippled, lame, blind: [Spr 3:9]; |
||
TSK - Lukas 14:13 |
call. Luk 14:21; Luk 11:41; Deut 14:29; Deut 16:11; Deut 16:14; Deut 26:12; Deut 26:13; 2Sam 6:19; 2Kron 30:24 Neh 8:10; Neh 8:12; Job 29:13; Job 29:15; Job 29:16; Job 31:16-20; Spr 3:9; Spr 3:10; Spr 14:31; Spr 31:6; Spr 31:7 Jes 58:7; Jes 58:10; Matt 14:14-21; Matt 15:32-39; Matt 22:10; Hand 2:44; Hand 2:45; Hand 4:34; Hand 4:35; Hand 9:39 Rom 12:13-16; 1Tim 3:2; 1Tim 5:10; Tit 1:8; Filem 1:7; Hebr 13:2 |
||
|
|
||
SV |
14 En gij zult zalig zijn, omdat zij niet hebben, om u te vergelden; want het zal u vergolden worden in de opstanding der rechtvaardigen. [Matt 6:4]; [Joh 11:24]; |
||
KJV |
14 And G2532 thou shalt be G2071 blessed G3107 ; for G3754 they cannot G3756 G2192 recompense G467 thee G4671 : for G1063 thou G4671 shalt be recompensed G467 at G1722 the resurrection G386 of the just G1342 . [Matt 6:4]; [Joh 11:24]; |
||
YLT |
14 and happy thou shalt be, because they have not to recompense thee, for it shall be recompensed to thee in the rising again of the righteous.' [Matt 6:4]; [Joh 11:24]; |
||
WHNU |
14 και G2532 CONJ μακαριος G3107 A-NSM εση G2071 V-FXI-2S οτι G3754 CONJ ουκ G3756 PRT-N εχουσιν G2192 V-PAI-3P ανταποδουναι G467 V-2AAN σοι G4671 P-2DS ανταποδοθησεται G467 V-FPI-3S γαρ G1063 CONJ σοι G4671 P-2DS εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF αναστασει G386 N-DSF των G3588 T-GPM δικαιων G1342 A-GPM [Matt 6:4]; [Joh 11:24]; |
||
Darby |
14 and thou shalt be blessed; for they have not [the means] to recompense thee; for it shall be recompensed thee in the resurrection of the just. [Matt 6:4]; [Joh 11:24]; |
||
TSK - Lukas 14:14 |
for thou. Spr 19:17; Matt 6:4; Matt 10:41; Matt 10:42; Matt 25:34-40; Filipp 4:18; Filipp 4:19 the resurrection. Luk 20:35; Luk 20:36; Dan 12:2; Dan 12:3; Joh 5:29; Hand 24:15 |
||
|
|
||
SV |
15 En als een van degenen, die mede aanzaten, deze dingen hoorde, zeide hij tot Hem: Zalig is hij, die brood eet in het Koninkrijk Gods. |
||
KJV |
15 And G1161 when one G5100 of them that sat at meat with him G4873 heard G191 these things G5023, he said G2036 unto him G846 , Blessed G3107 [is] he G3739 that shall eat G5315 bread G740 in G1722 the kingdom G932 of God G2316 . |
||
YLT |
15 And one of those reclining with him, having heard these things, said to him, `Happy [is] he who shall eat bread in the reign of God;' |
||
WHNU |
15 ακουσας G191 V-AAP-NSM δε G1161 CONJ τις G5100 X-NSM των G3588 T-GPM συνανακειμενων G4873 V-PNP-GPM ταυτα G5023 D-APN ειπεν G2036 V-2AAI-3S αυτω G846 P-DSM μακαριος G3107 A-NSM οστις G3748 R-NSM φαγεται G5315 V-FDI-3S αρτον G740 N-ASM εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF βασιλεια G932 N-DSF του G3588> T-GSM θεου G2316 N-GSM |
||
Darby |
15 And one of those that were lying at table with [them] , hearing these things, said to him, Blessed [is] he who shall eat bread in the kingdom of God. |
||
TSK - Lukas 14:15 |
Blessed. Luk 12:37; Luk 13:29; Luk 22:30; Matt 8:11; Matt 25:10; Joh 6:27-59; Openb 19:9 |
||
|
|
||
SV |
16 Maar Hij zeide tot hem: Een15 16 17 18 zeker mens bereidde een groot avondmaal, en hij noodde er velen. 15Jes 25:6; 16Matt 22:2; 17Openb 19:7; 18Openb 19:9; |
||
KJV |
16 Then G1161 said he G2036 unto him G846 , A certain G5100 man G444 made G4160 a great G3173 supper G1173 , and G2532 bade G2564 many G4183 : Jes 25:6; Matt 22:2; Openb 19:7; Openb 19:9; |
||
YLT |
16 and he said to him, `A certain man made a great supper, and called many, Jes 25:6; Matt 22:2; Openb 19:7; Openb 19:9; |
||
WHNU |
16 ο G3588 T-NSM δε G1161 CONJ ειπεν G2036 V-2AAI-3S αυτω G846 P-DSM ανθρωπος G444 N-NSM τις G5100 X-NSM εποιει G4160 V-IAI-3S δειπνον G1173 N-ASN μεγα G3173 A-ASN και G2532 CONJ εκαλεσεν G2564 V-AAI-3S πολλους G4183 A-APM Jes 25:6; Matt 22:2; Openb 19:7; Openb 19:9; |
||
Darby |
16 And he said to him, A certain man made a great supper and invited many. Jes 25:6; Matt 22:2; Openb 19:7; Openb 19:9; |
||
TSK - Lukas 14:16 |
A certain. Spr 9:1; Spr 9:2; Jes 25:6; Jes 25:7; Jer 31:12-14; Zach 10:7; Matt 22:2-14 bade. Hoogl 5:1; Jes 55:1-7; Mark 16:15; Mark 16:16; Openb 3:20; Openb 22:17 |
||
|
|
||
SV |
17 En hij zond zijn dienstknecht uit ten ure des avondmaals, om den genoden te zeggen: Komt, want alle dingen zijn nu gereed. |
||
KJV |
17 And G2532 sent G649 his G846 servant G1401 at supper G1173 time G5610 to say G2036 to them that were bidden G2564 , Come G2064 ; for G3754 all things G3956 are G2076 now G2235 ready G2092 . |
||
YLT |
17 and he sent his servant at the hour of the supper to say to those having been called, Be coming, because now are all things ready. |
||
WHNU |
17 και G2532 CONJ απεστειλεν G649 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM δουλον G1401 N-ASM αυτου G846 P-GSM τη G3588 T-DSF ωρα G5610 N-DSF του G3588 T-GSN δειπνου G1173 N-GSN ειπειν G2036 V-2AAN τοις G3588 T-DPM κεκλημενοις G2564 V-RPP-DPM ερχεσθε G2064 V-PNM-2P οτι G3754 CONJ ηδη G2235 ADV ετοιμα G2092 A-NPN εστιν G2076 V-PXI-3S |
||
Darby |
17 And he sent his bondman at the hour of supper to say to those who were invited, Come, for already all things are ready. |
||
TSK - Lukas 14:17 |
his. Luk 3:4-6; Luk 9:1-5; Luk 10:1-12; Spr 9:1-5; Matt 3:1-12; Matt 10:1-4; Hand 2:38; Hand 2:39 Hand 3:24-26; Hand 13:26; Hand 13:38; Hand 13:39 Come. Matt 11:27-29; Matt 22:3; Matt 22:4; Joh 7:37; 2Kor 5:18-21; 2Kor 6:1 |
||
|
|
||
SV |
18 En zij begonnen allen zich eendrachtelijk te ontschuldigen. De eerste zeide tot hem: Ik heb een akker gekocht, en het is nodig, dat ik uitga, en hem bezie; ik bid u, houd mij voor verontschuldigd. |
||
KJV |
18 And G2532 they all G3956 with G575 one G3391 [consent] began G756 to make excuse G3868. The first G4413 said G2036 unto him G846 , I have bought G59 a piece of ground G68 , and G2532 I must G2192 needs G318 go G1831 and G2532 see G1492 it G846 : I pray G2065 thee G4571 have G2192 me G3165 excused G3868 . |
||
YLT |
18 `And they began with one consent all to excuse themselves: The first said to him, A field I bought, and I have need to go forth and see it; I beg of thee, have me excused. |
||
WHNU |
18 και G2532 CONJ ηρξαντο G756 V-ADI-3P απο G575 PREP μιας G1520 A-GSF παντες G3956 A-NPM παραιτεισθαι G3868 V-PNN ο G3588 T-NSM πρωτος G4413 A-NSM ειπεν G2036 V-2AAI-3S αυτω G846 P-DSM αγρον G68 N-ASM ηγορασα G59 V-AAI-1S και G2532 CONJ εχω G2192 V-PAI-1S αναγκην G318 N-ASF εξελθων G1831 V-2AAP-NSM ιδειν G1492 V-2AAN αυτον G846 P-ASM ερωτω G2065 V-PAI-1S σε G4571 P-2AS εχε G2192 V-PAM-2S με G3165 P-1AS παρητημενον G3868 V-RPP-ASM |
||
Darby |
18 And all began, without exception, to excuse themselves. The first said to him, I have bought land, and I must go out and see it; I pray thee hold me for excused. |
||
TSK - Lukas 14:18 |
all. Luk 20:4; Luk 20:5; Jes 28:12; Jes 28:13; Jes 29:11; Jes 29:12; Jer 5:4; Jer 5:5; Jer 6:10; Jer 6:16; Jer 6:17; Matt 22:5; Matt 22:6 Joh 1:11; Joh 5:40; Hand 13:45; Hand 13:46; Hand 18:5; Hand 18:6; Hand 28:25-27 I have. Luk 8:14; Luk 17:26-31; Luk 18:24; Matt 24:38; Matt 24:39; 1Tim 6:9; 1Tim 6:10; 2Tim 4:4; 2Tim 4:10 Hebr 12:16; 1Joh 2:15; 1Joh 2:16 |
||
|
|
||
SV |
19 En een ander zeide: Ik heb vijf juk ossen gekocht, en ik ga heen, om die te beproeven; ik bid u, houd mij voor verontschuldigd. |
||
KJV |
19 And G2532 another G2087 said G2036 , I have bought G59 five G4002 yoke G2201 of oxen G1016 , and G2532 I go G4198 to prove G1381 them G846 : I pray G2065 thee G4571 have G2192 me G3165 excused G3868 . |
||
YLT |
19 `And another said, Five yoke of oxen I bought, and I go on to prove them; I beg of thee, have me excused: |
||
WHNU |
19 και G2532 CONJ ετερος G2087 A-NSM ειπεν G2036 V-2AAI-3S ζευγη G2201 N-APN βοων G1016 N-GPM ηγορασα G59 V-AAI-1S πεντε G4002 A-NUI και G2532 CONJ πορευομαι G4198 V-PNI-1S δοκιμασαι G1381 V-AAN αυτα G846 P-APN ερωτω G2065 V-PAI-1S σε G4571 P-2AS εχε G2192 V-PAM-2S με G3165 P-1AS παρητημενον G3868 V-RPP-ASM |
||
Darby |
19 And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them; I pray thee hold me for excused. |
||
TSK - Lukas 14:19 |
19 |
||
|
|
||
SV |
20 En een ander zeide: Ik heb een vrouw getrouwd, en daarom kan ik niet komen. |
||
KJV |
20 And G2532 another G2087 said G2036 , I have married G1060 a wife G1135 , and G2532 therefore G1223 G5124 I cannot G3756 G1410 come G2064 . |
||
YLT |
20 and another said, A wife I married, and because of this I am not able to come. |
||
WHNU |
20 και G2532 CONJ ετερος G2087 A-NSM ειπεν G2036 V-2AAI-3S γυναικα G1135 N-ASF εγημα G1060 V-AAI-1S και G2532 CONJ δια G1223 PREP τουτο G5124 D-ASN ου G3756 PRT-N δυναμαι G1410 V-PNI-1S ελθειν G2064 V-2AAN |
||
Darby |
20 And another said, I have married a wife, and on this account I cannot come. |
||
TSK - Lukas 14:20 |
Luk 14:26-28; Luk 18:29; Luk 18:30; 1Kor 7:29-31; 1Kor 7:33 |
||
|
|
||
SV |
21 En dezelve dienstknecht [weder] gekomen zijnde, boodschapte deze dingen zijn heer. Toen werd de heer des huizes toornig, en zeide tot zijn dienstknecht: Ga haastelijk uit in de straten en wijken der stad, en breng de armen, en verminkten, en kreupelen, en blinden hier in. |
||
KJV |
21 So G2532 that G1565 servant G1401 came G3854 , and shewed G518 his G846 lord G2962 these things G5023. Then G5119 the master of the house G3617 being angry G3710 said G2036 to his G846 servant G1401 , Go out G1831 quickly G5030 into G1519 the streets G4113 and G2532 lanes G4505 of the city G4172, and G2532 bring in G1521 hither G5602 the poor G4434 , and G2532 the maimed G376, and G2532 the halt G5560 , and G2532 the blind G5185 . |
||
YLT |
21 `And that servant having come, told to his lord these things, then the master of the house, having been angry, said to his servant, Go forth quickly to the broad places and lanes of the city, and the poor, and maimed, and lame, and blind, bring in hither. |
||
WHNU |
21 και G2532 CONJ παραγενομενος G3854 V-2ADP-NSM ο G3588 T-NSM δουλος G1401 N-NSM απηγγειλεν G518 V-AAI-3S τω G3588 T-DSM κυριω G2962 N-DSM αυτου G846 P-GSM ταυτα G5023 D-APN τοτε G5119 ADV οργισθεις G3710 V-APP-NSM ο G3588 T-NSM οικοδεσποτης G3617 N-NSM ειπεν G2036 V-2AAI-3S τω G3588 T-DSM δουλω G1401 N-DSM αυτου G846 P-GSM εξελθε G1831 V-2AAM-2S ταχεως G5030 ADV εις G1519 PREP τας G3588 T-APF πλατειας G4113 N-APF και G2532 CONJ ρυμας G4505 N-APF της G3588 T-GSF πολεως G4172 N-GSF και G2532 CONJ τους G3588 T-APM πτωχους G4434 A-APM και G2532 CONJ αναπειρους G376 A-APM και G2532 CONJ τυφλους G5185 A-APM και G2532 CONJ χωλους G5560 A-APM εισαγαγε G1521 V-2AAM-2S ωδε G5602 ADV |
||
Darby |
21 And the bondman came up and brought back word of these things to his lord. Then the master of the house, in anger, said to his bondman, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring here the poor and crippled and lame and blind. |
||
TSK - Lukas 14:21 |
and shewed. Luk 9:10; 1Sam 25:12; Matt 15:12; Matt 18:31; Hebr 13:17 being. Luk 14:24; Ps 2:12; Matt 22:7; Matt 22:8; Hebr 2:3; Hebr 12:25; Hebr 12:26; Openb 15:1-8; Openb 19:15 Go. Luk 24:47; Spr 1:20-25; Spr 8:2-4; Spr 9:3-4; Jer 5:1; Zach 11:7; Zach 11:11; Matt 21:28-31 Joh 4:39-42; Joh 7:47-49; Joh 9:39; Hand 8:4-7; Jak 2:5; Openb 22:17 the poor. Luk 14:13; Luk 7:22; Luk 7:23; 1Sam 2:8; Ps 113:7; Ps 113:8; Matt 11:5; Matt 11:28 the halt. Ps 38:7; Jes 33:23; Jes 35:6 |
||
|
|
||
SV |
22 En de dienstknecht zeide: Heere, het is geschied, gelijk gij bevolen hebt, en nog is er plaats. |
||
KJV |
22 And G2532 the servant G1401 said G2036 , Lord G2962 , it is done G1096 as G5613 thou hast commanded G2004, and G2532 yet G2089 there is G2076 room G5117 . |
||
YLT |
22 `And the servant said, Sir, it hath been done as thou didst command, and still there is room. |
||
WHNU |
22 και G2532 CONJ ειπεν G2036 V-2AAI-3S ο G3588 T-NSM δουλος G1401 N-NSM κυριε G2962 N-VSM γεγονεν G1096 V-2RAI-3S ο G3588 T-NSM επεταξας G2004 V-AAI-2S και G2532 CONJ ετι G2089 ADV τοπος G5117 N-NSM εστιν G2076 V-PXI-3S |
||
Darby |
22 And the bondman said, Sir, it is done as thou hast commanded, and there is still room. |
||
TSK - Lukas 14:22 |
it is. Ac 1:1-9:43 and yet. Ps 103:6; Ps 130:7; Joh 14:2; Efez 3:8; Kol 2:9; 1Tim 2:5; 1Tim 2:6; 1Joh 2:2 Re 7:4-9 |
||
|
|
||
SV |
23 En de heer zeide tot den dienstknecht: Ga uit in de wegen en heggen; en dwing ze in te komen, opdat mijn huis vol worde; |
||
KJV |
23 And G2532 the lord G2962 said G2036 unto G4314 the servant G1401, Go out G1831 into G1519 the highways G3598 and G2532 hedges G5418 , and G2532 compel G315 [them] to come in G1525, that G2443 my G3450 house G3624 may be filled G1072. |
||
YLT |
23 `And the lord said unto the servant, Go forth to the ways and hedges, and constrain to come in, that my house may be filled; |
||
WHNU |
23 και G2532 CONJ ειπεν G2036 V-2AAI-3S ο G3588 T-NSM κυριος G2962 N-NSM προς G4314 PREP τον G3588 T-ASM δουλον G1401 N-ASM εξελθε G1831 V-2AAM-2S εις G1519 PREP τας G3588 T-APF οδους G3598 N-APF και G2532 CONJ φραγμους G5418 N-APM και G2532 CONJ αναγκασον G315 V-AAM-2S εισελθειν G1525 V-2AAN ινα G2443 CONJ γεμισθη G1072 V-APS-3S μου G3450 P-1GS ο G3588 T-NSM οικος G3624 N-NSM |
||
Darby |
23 And the lord said to the bondman, Go out into the ways and fences and compel to come in, that my house may be filled; |
||
TSK - Lukas 14:23 |
Go. Ps 98:3; Jes 11:10; Jes 19:24; Jes 19:25; Jes 27:13; Jes 49:5; Jes 49:6; Jes 66:19; Jes 66:20; Zach 14:8; Zach 14:9 Mal 1:11; Matt 21:43; Matt 22:9; Matt 22:10; Matt 28:19; Matt 28:20; Hand 9:15; Hand 10:44-48; Hand 11:18-21 Hand 13:47; Hand 13:48; Hand 18:6; Hand 22:21; Hand 22:22; Hand 26:18-20; Hand 28:28; Rom 10:18; Rom 15:9-12 Efez 2:11-22; Kol 1:23 compel. Luk 24:29; Gen 19:2; Gen 19:3; Ps 110:3; Hand 16:15; Rom 11:13; Rom 11:14; 1Kor 9:19-23 2Kor 5:11; 2Kor 5:20; 2Kor 6:1; Kol 1:28; 2Tim 4:2 |
||
|
|
||
SV |
24 Want ik zeg ulieden, dat niemand van die mannen, die genood waren, mijn avondmaal smaken zal. |
||
KJV |
24 For G1063 I say G3004 unto you G5213 , That G3754 none G3762 of those G1565 men G435 which G3588 were bidden G2564 shall taste G1089 of my G3450 supper G1173 . |
||
YLT |
24 for I say to you, that none of those men who have been called shall taste of my supper.' |
||
WHNU |
24 λεγω G3004 V-PAI-1S γαρ G1063 CONJ υμιν G5213 P-2DP οτι G3754 CONJ ουδεις G3762 A-NSM των G3588 T-GPM ανδρων G435 N-GPM εκεινων G1565 D-GPM των G3588 T-GPM κεκλημενων G2564 V-RPP-GPM γευσεται G1089 V-FDI-3S μου G3450 P-1GS του G3588 T-GSN δειπνου G1173 N-GSN |
||
Darby |
24 for I say to you, that not one of those men who were invited shall taste of my supper. |
||
TSK - Lukas 14:24 |
Spr 1:24-32; Matt 21:43; Matt 22:8; Matt 23:38; Matt 23:39; Joh 3:19; Joh 3:36; Joh 8:21; Joh 8:24; Hand 13:46 Hebr 12:25; Hebr 12:26 |
||
|
|
||
SV |
25 En vele scharen gingen met Hem; en Hij, Zich omkerende, zeide tot hen: |
||
KJV |
25 And G1161 there went G4848 great G4183 multitudes G3793 with him G846 : and G2532 he turned G4762 , and said G2036 unto G4314 them G846 , |
||
YLT |
25 And there were going on with him great multitudes, and having turned, he said unto them, |
||
WHNU |
25 συνεπορευοντο G4848 V-INI-3P δε G1161 CONJ αυτω G846 P-DSM οχλοι G3793 N-NPM πολλοι G4183 A-NPM και G2532 CONJ στραφεις G4762 V-2APP-NSM ειπεν G2036 V-2AAI-3S προς G4314 PREP αυτους G846 P-APM |
||
Darby |
25 And great crowds went with him; and, turning round, he said to them, |
||
TSK - Lukas 14:25 |
Luk 12:1; Joh 6:24-27 |
||
|
|
||
SV |
26 Indien19 20 21 iemand tot Mij komt en niet haat zijn vader, en moeder, en vrouw, en kinderen, en broeders, en zusters, ja, ook zelfs zijn eigen leven, die kan Mijn discipel niet zijn. 19Deut 13:6; 20Deut 33:9; 21Matt 10:37; |
||
KJV |
26 If any G1536 [man] come G2064 to G4314 me G3165 , and G2532 hate G3404 not G3756 his G1438 father G3962 , and G2532 mother G3384 , and G2532 wife G1135 , and G2532 children G5043 , and G2532 brethren G80 , and G2532 sisters G79 , yea G2089 , and G1161 his own G1438 life G5590 also G2532 , he cannot G3756 G1410 be G1511 my G3450 disciple G3101 . Deut 13:6; Deut 33:9; Matt 10:37; |
||
YLT |
26 `If any one doth come unto me, and doth not hate his own father, and mother, and wife, and children, and brothers, and sisters, and yet even his own life, he is not able to be my disciple; Deut 13:6; Deut 33:9; Matt 10:37; |
||
WHNU |
26 ει G1487 COND τις G5100 X-NSM ερχεται G2064 V-PNI-3S προς G4314 PREP με G3165 P-1AS και G2532 CONJ ου G3756 PRT-N μισει G3404 V-PAI-3S τον G3588 T-ASM πατερα G3962 N-ASM εαυτου G1438 F-3GSM και G2532 CONJ την G3588 T-ASF μητερα G3384 N-ASF και G2532 CONJ την G3588 T-ASF γυναικα G1135 N-ASF και G2532 CONJ τα G3588 T-APN τεκνα G5043 N-APN και G2532 CONJ τους G3588 T-APM αδελφους G80 N-APM και G2532 CONJ τας G3588 T-APF αδελφας G79 N-APF ετι G2089 ADV τε G5037 PRT και G2532 CONJ την G3588 T-ASF ψυχην G5590 N-ASF εαυτου G1438 F-3GSM ου G3756 PRT-N δυναται G1410 V-PNI-3S ειναι G1511 V-PXN μου G3450 P-1GS μαθητης G3101 N-NSM Deut 13:6; Deut 33:9; Matt 10:37; |
||
Darby |
26 If any man come to me, and shall not hate his own father and mother, and wife, and children, and brothers, and sisters, yea, and his own life too, he cannot be my disciple; Deut 13:6; Deut 33:9; Matt 10:37; |
||
TSK - Lukas 14:26 |
any. Deut 13:6-8; Deut 33:9; Ps 73:25; Ps 73:26; Matt 10:37; Filipp 3:8 hate. Gen 29:30; Gen 29:31; Deut 21:15; Job 7:15; Job 7:16; Pred 2:17-19; Mal 1:2; Mal 1:3 Joh 12:25; Rom 9:13 yea. Hand 20:24; Openb 12:11 |
||
|
|
||
SV |
27 En22 23 24 25 wie zijn kruis niet draagt, en Mij navolgt, die kan Mijn discipel niet zijn. 22Matt 10:38; 23Matt 16:24; 24Mark 8:34; 25Luk 9:23; |
||
KJV |
27 And G2532 whosoever G3748 doth G941 not G3756 bear G941 his G846 cross G4716 , and G2532 come G2064 after G3694 me G3450 , cannot G3756 G1410 be G1511 my G3450 disciple G3101 . Matt 10:38; Matt 16:24; Mark 8:34; Luk 9:23; |
||
YLT |
27 and whoever doth not bear his cross, and come after me, is not able to be my disciple. Matt 10:38; Matt 16:24; Mark 8:34; Luk 9:23; |
||
WHNU |
27 οστις G3748 R-NSM ου G3756 PRT-N βασταζει G941 V-PAI-3S τον G3588 T-ASM σταυρον G4716 N-ASM εαυτου G1438 F-3GSM και G2532 CONJ ερχεται G2064 V-PNI-3S οπισω G3694 ADV μου G3450 P-1GS ου G3756 PRT-N δυναται G1410 V-PNI-3S ειναι G1511 V-PXN μου G3450 P-1GS μαθητης G3101 N-NSM Matt 10:38; Matt 16:24; Mark 8:34; Luk 9:23; |
||
Darby |
27 and whoever does not carry his cross and come after me cannot be my disciple. Matt 10:38; Matt 16:24; Mark 8:34; Luk 9:23; |
||
TSK - Lukas 14:27 |
doth. Luk 9:23-25; Matt 10:38; Matt 16:24-26; Mark 8:34-37; Mark 10:21; Mark 15:21; Joh 19:17 2Ti 3:12 cannot. Matt 13:21; Hand 14:22; 2Tim 1:12 |
||
|
|
||
SV |
28 Want wie van u, willende een toren bouwen, zit niet eerst neder, en overrekent de kosten, of hij ook heeft, hetgeen tot volmaking [nodig is]? |
||
KJV |
28 For G1063 which G5101 of G1537 you G5216 , intending G2309 to build G3618 a tower G4444 , sitteth G2523 not G3780 down G2523 first G4412 , and counteth G5585 the cost G1160 , whether G1487 he have G2192 [sufficient] to G4314 finish G535 [it]? |
||
YLT |
28 `For who of you, willing to build a tower, doth not first, having sat down, count the expence, whether he have the things for completing? |
||
WHNU |
28 τις G5101 I-NSM γαρ G1063 CONJ εξ G1537 PREP υμων G5216 P-2GP θελων G2309 V-PAP-NSM πυργον G4444 N-ASM οικοδομησαι G3618 V-AAN ουχι G3780 PRT-I πρωτον G4412 ADV καθισας G2523 V-AAP-NSM ψηφιζει G5585 V-PAI-3S την G3588 T-ASF δαπανην G1160 N-ASF ει G1487 COND εχει G2192 V-PAI-3S εις G1519 PREP απαρτισμον G535 N-ASM |
||
Darby |
28 For which of you, desirous of building a tower, does not first sit down and count the cost, if he have what [is needed] to complete it; |
||
TSK - Lukas 14:28 |
intending. Gen 11:4-9; Spr 24:27 counteth. Luk 14:33; Joz 24:19-24; Matt 8:20; Matt 10:22; Matt 20:22; Matt 20:23; Hand 21:13; 1Thess 3:4; 1Thess 3:5 2Petr 1:13; 2Petr 1:14 |
||
|
|
||
SV |
29 Opdat niet misschien, als hij het fondament gelegd heeft, en niet kan voleindigen, allen, die het zien, hem beginnen te bespotten. |
||
KJV |
29 Lest G3363 haply G3379 , after he G846 hath laid G5087 the foundation G2310, and G2532 is G2480 not G3361 able G2480 to finish G1615 [it], all G3956 that behold G2334 [it] begin G756 to mock G1702 him G846 , |
||
YLT |
29 lest that he having laid a foundation, and not being able to finish, all who are beholding may begin to mock him, |
||
WHNU |
29 ινα G2443 CONJ μηποτε G3379 ADV θεντος G5087 V-2AAP-GSM αυτου G846 P-GSM θεμελιον G2310 N-ASM και G2532 CONJ μη G3361 PRT-N ισχυοντος G2480 V-PAP-GSM εκτελεσαι G1615 V-AAN παντες G3956 A-NPM οι G3588 T-NPM θεωρουντες G2334 V-PAP-NPM αρξωνται G756 V-AMS-3P αυτω G846 P-DSM εμπαιζειν G1702 V-PAN |
||
Darby |
29 in order that, having laid the foundation of it, and not being able to finish it, all who see it do not begin to mock at him, |
||
TSK - Lukas 14:29 |
29 |
||
|
|
||
SV |
30 Zeggende: Deze mens heeft begonnen te bouwen, en heeft niet kunnen voleindigen. |
||
KJV |
30 Saying G3004 , This G3754 G3778 man G444 began G756 to build G3618 , and G2532 was G2480 not G3756 able G2480 to finish G1615 . |
||
YLT |
30 saying--This man began to build, and was not able to finish. |
||
WHNU |
30 λεγοντες G3004 V-PAP-NPM οτι G3754 CONJ ουτος G3778 D-NSM ο G3588 T-NSM ανθρωπος G444 N-NSM ηρξατο G756 V-ADI-3S οικοδομειν G3618 V-PAN και G2532 CONJ ουκ G3756 PRT-N ισχυσεν G2480 V-AAI-3S εκτελεσαι G1615 V-AAN |
||
Darby |
30 saying, This man began to build and was not able to finish? |
||
TSK - Lukas 14:30 |
Matt 7:27; Matt 27:3-8; Hand 1:18; Hand 1:19; 1Kor 3:11-14; Hebr 6:4-8; Hebr 6:11; Hebr 10:38 2Petr 2:19-22; 2Joh 1:8 |
||
|
|
||
SV |
31 Of wat koning, gaande naar den krijg, om tegen een anderen koning te slaan, zit niet eerst neder, en beraadslaagt, of hij machtig is met tien duizend te ontmoeten dengene, die met twintig duizend tegen hem komt? |
||
KJV |
31 Or G2228 what G5101 king G935 , going G4198 to make G4820 war G4171 against G1519 another G2087 king G935 , sitteth G2523 not G3780 down G2523 first G4412 , and consulteth G1011 whether G1487 he be G2076 able G1415 with G1722 ten G1176 thousand G5505 to meet G528 him that cometh G2064 against G1909 him G846 with G3326 twenty G1501 thousand G5505 ? |
||
YLT |
31 `Or what king going on to engage with another king in war, doth not, having sat down, first consult if he be able with ten thousand to meet him who with twenty thousand is coming against him? |
||
WHNU |
31 η G2228 PRT τις G5101 I-NSM βασιλευς G935 N-NSM πορευομενος G4198 V-PNP-NSM ετερω G2087 A-DSM βασιλει G935 N-DSM συμβαλειν G4820 V-2AAN εις G1519 PREP πολεμον G4171 N-ASM ουχι G3780 PRT-I καθισας G2523 V-AAP-NSM πρωτον G4412 ADV βουλευσεται G1011 V-FDI-3S ει G1487 COND δυνατος G1415 A-NSM εστιν G2076 V-PXI-3S εν G1722 PREP δεκα G1176 A-NUI χιλιασιν G5505 A-DPF υπαντησαι G5221 V-AAN τω G3588 T-DSM μετα G3326 PREP εικοσι G1501 A-NPM χιλιαδων G5505 A-NPF ερχομενω G2064 V-PNP-DSM επ G1909 PREP αυτον G846 P-ASM |
||
Darby |
31 Or what king, going on his way to engage in war with another king, does not, sitting down first, take counsel whether he is able with ten thousand to meet him coming against him with twenty thousand? |
||
TSK - Lukas 14:31 |
1Kon 20:11; 2Kon 18:20-22; Spr 20:18; Spr 25:8 |
||
|
|
||
SV |
32 Anderszins zendt hij gezanten uit, terwijl degene nog verre is, en begeert, hetgeen tot vrede [dient]. |
||
KJV |
32 Or else G1490 , while the other G846 is G5607 yet G2089 a great way off G4206, he sendeth G649 an ambassage G4242, and desireth G2065 conditions G4314 of peace G1515 . |
||
YLT |
32 and if not so--he being yet a long way off--having sent an embassy, he doth ask the things for peace. |
||
WHNU |
32 ει G1487 COND δε G1161 CONJ μη G3361 PRT-N γε G1065 PRT ετι G2089 ADV αυτου G846 P-GSM πορρω G4206 ADV οντος G5607 V-PXP-GSM πρεσβειαν G4242 N-ASF αποστειλας G649 V-AAP-NSM ερωτα G2065 V-PAI-3S τα G3588 T-APN προς G4314 PREP ειρηνην G1515 N-ASF |
||
Darby |
32 and if not, while he is yet far off, having sent an embassy, he asks for terms of peace. |
||
TSK - Lukas 14:32 |
and desireth. Luk 12:58; 1Kon 20:31-34; 2Kon 10:4; 2Kon 10:5; Job 40:9; Matt 5:25; Hand 12:20 Jas 4:6-10 |
||
|
|
||
SV |
33 Alzo dan een iegelijk van u, die niet verlaat alles, wat hij heeft, die kan Mijn discipel niet zijn. |
||
KJV |
33 So G3779 likewise G3767 , whosoever G3956 he be of G1537 you G5216 that G3739 forsaketh G657 not G3756 all G3956 that he hath G5224 G1438, he cannot G3756 G1410 be G1511 my G3450 disciple G3101 . |
||
YLT |
33 `So, then, every one of you who doth not take leave of all that he himself hath, is not able to be my disciple. |
||
WHNU |
33 ουτως G3779 ADV ουν G3767 CONJ πας G3956 A-NSM εξ G1537 PREP υμων G5216 P-2GP ος G3739 R-NSM ουκ G3756 PRT-N αποτασσεται G657 V-PMI-3S πασιν G3956 A-DPN τοις G3588 T-DPN εαυτου G1438 F-3GSM υπαρχουσιν G5224 V-PAP-DPN ου G3756 PRT-N δυναται G1410 V-PNI-3S ειναι G1511 V-PXN μου G3450 P-1GS μαθητης G3101 N-NSM |
||
Darby |
33 Thus then every one of you who forsakes not all that is his own cannot be my disciple. |
||
TSK - Lukas 14:33 |
Luk 14:26; Luk 5:11; Luk 5:28; Luk 18:22; Luk 18:23; Luk 18:28-30; Hand 5:1-5; Hand 8:19-22; Filipp 3:7; Filipp 3:8; 2Tim 4:10 1Joh 2:15; 1Joh 2:16 |
||
|
|
||
SV |
34 Het26 27 zout is goed; maar indien het zout smakeloos geworden is, waarmede zal het smakelijk gemaakt worden? 26Matt 5:13; 27Mark 9:50; |
||
KJV |
34 Salt G217 [is] good G2570 : but G1161 if G1437 the salt G217 have lost his savour G3471, wherewith G1722 G5101 shall it be seasoned G741? Matt 5:13; Mark 9:50; |
||
YLT |
34 `The salt [is] good, but if the salt doth become tasteless, with what shall it be seasoned? Matt 5:13; Mark 9:50; |
||
WHNU |
34 καλον G2570 A-NSN ουν G3767 CONJ το G3588 T-NSN αλας G217 N-NSN εαν G1437 COND δε G1161 CONJ και G2532 CONJ το G3588 T-NSN αλας G217 N-NSN μωρανθη G3471 V-APS-3S εν G1722 PREP τινι G5101 I-DSN αρτυθησεται G741 V-FPI-3S Matt 5:13; Mark 9:50; |
||
Darby |
34 Salt [then] [is] good, but if the salt also has become savourless, wherewith shall it be seasoned? Matt 5:13; Mark 9:50; |
||
TSK - Lukas 14:34 |
Salt.Common salt, or muriate of soda, consists of soda in combination with muriatic acid, and is for the most part an artificial preparation from sea water, though found in some countries in a solid and massive state. See particularly Le 2:13. but. Matt 5:13; Mark 9:49; Mark 9:50; Kol 4:6; Hebr 2:4-8 |
||
|
|
||
SV |
35 Het is noch tot het land, noch tot den mesthoop bekwaam; men werpt het weg. Wie oren heeft, om te horen, die hore. |
||
KJV |
35 It is G2076 neither G3777 fit G2111 for G1519 the land G1093 , nor yet G3777 for G1519 the dunghill G2874; [but] men cast G906 it G846 out G1854 . He that hath G2192 ears G3775 to hear G191 , let him hear G191. |
||
YLT |
35 neither for land nor for manure is it fit--they cast it without. He who is having ears to hear--let him hear.' |
||
WHNU |
35 ουτε G3777 CONJ εις G1519 PREP γην G1093 N-ASF ουτε G3777 CONJ εις G1519 PREP κοπριαν G2874 N-ASF ευθετον G2111 A-NSN εστιν G2076 V-PXI-3S εξω G1854 ADV βαλλουσιν G906 V-PAI-3P αυτο G846 P-ASN ο G3588 T-NSM εχων G2192 V-PAP-NSM ωτα G3775 N-APN ακουειν G191 V-PAN ακουετω G191 V-PAM-3S |
||
Darby |
35 It is proper neither for land nor for dung; it is cast out. He that hath ears to hear, let him hear. |
||
TSK - Lukas 14:35 |
but. Joh 15:6 He. Luk 8:8; Luk 9:44; Matt 11:15; Matt 13:9; Openb 2:7; Openb 2:11; Openb 2:17; Openb 2:29 |
||
|
|
||
|
|
||
Vorig hoofdstuk (Lukas 13) | Begin hoofdstuk | Volgend hoofdstuk (Lukas
15)